문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 브린 캐스트 (문단 편집) === 반시민 1 === * 도약식 지뢰들이 있는 곳 한 켠의 창고 텔레비전. 중간에 오류가 난건지 한국어 더빙이 아닌 영어 더빙이 잠깐 나온다. >It has come to my attention that some have lately called me a collaborator, as if such a term were shamful. I ask you. what greater endeavor exists than that of collaboration? >최근에 일부 시민들이 비열하다는 뜻으로 저를 협조자라고 부른다는 얘기를 들었습니다. 묻겠습니다. 협조보다 더 위대한 노력이 있습니까? > >In our current unparalleled enterprise, refusal to collaborate is simply a refusal to grow--an insistence on suicide, if you will. >인류가 [[포스트 아포칼립스|여태껏 한 번도 겪은 적 없는 현재 상황]][* 주 배경이 17번 지구라서 그렇지, [[17번 고속도로]]를 비롯한 도시 밖은 젠에서 건너온 [[헤드크랩]]과 [[개미귀신]], [[리치(하프라이프 시리즈)|식인 거머리]]가 징그럽게 서식하는 것도 모자라 테라포밍이 심한 지역은 [[하프라이프: 알릭스/등장인물|젠 포자로 인한 유사 좀비 아포칼립스가 벌어지고 있을 가능성이 농후하고]] 설상가상으로 콤바인 측에서도 도시 밖 사람들은 전혀 신경 쓰지 않기에, 허구한 날 헤드크랩 로켓을 발사하거나, 직접 병력을 투입해 학살을 해대는 사지다. 이 때문에 [[풍선효과]]마냥 사람들이 콤바인이 통치하는 도시로 몰리는 이유이기도 하고.]에서 [[불복|협조를 거부]]하는 것은 바로 [[죽음|성장을 거부]]하는 것입니다. > >Did the lungfish refuse to breathe air? It did not. It crept forth boldly while its bretheren remained in the blackest ocean abyss, with lidless eyes forever staring at the dark, ignorant and doomed despite their eternal vigilance. >[[폐어]]가 공기로 숨 쉬는 것을 거부했나요? 아닙니다.[* 더빙판에서는 무슨 이유에서인지 여기서부터 다음 단락까지의 녹음이 안 되어 있다.] 형제들이 깊은 바다 암흑에 갇혀 무지와 절망을 모른 채 어둠 속을 주시하는 동안 이 폐어는 용감하게 앞으로 전진했습니다. > >Would we model ourselves on the trilobite? Are all the accomplishments of humanity fated to be nothing more than a layer of broken plastic shards thinly strewn across a fossil bed, sandwiched between the Burgess shale an eon's worth of mud? >우리의 종말이 [[삼엽충]]과 같아서야 되겠습니까? 인류의 모든 업적이 화석이 되어 하찮은 혈암과 영겁의 진흙 사이에 묻히는 운명을 지켜보고만 계시겠습니까? 여러분이 바라는 것이 진정 이것이었나요? > >In order to be true to our nature, and our destiny, we must aspire to greater things. We have outgrown our cradle. It is futile to cry for mother's milk, >우리의 운명을 받아들이려면 우리는 보다 높은 이상을 갈망해야만 합니다. 우리는 더 이상 요람에 머물러서는 안 됩니다. 전 우주가 눈앞에 펼쳐져 있는데 어머님의 모유로 만족할 수는 없습니다. > >when our true sustenance awaits us among the stars. And only the universal union that small minds call 'The Combine' can us there. >그리고 [[소인배]]들이 콤바인이라고 부르는 우주 공동체만이 그 해답을 줄 수 있습니다. > >Therefore I say, yes, I am a collaborator. We must all collaborator, willingly, eagerly, if we expect to reap the benefits of unification. And reap we shall. >따라서 인정하겠습니다. [[자아비판|저는 협조자입니다.]] 통일이라는 혜택을 얻으려면 우리 모두 자진해서 적극 협조해야 합니다. 그러면 얻을 것입니다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기